SSブログ

ウィズダム英和辞典の使い道 How to use the WISDOM English-Japanese dictionary [essay]

63081D4A-19F7-4BDA-A08A-16BBBC34C517.jpeg英会話を勉強するためには、まず英和辞典が必要だと思って購入したが、実はあまり使っていない。

それは、普段使っているiPadに同じ英和辞典が既にインストールされているからだ。

辞典を開いて、一枚一枚ページをめくり、単語を探し当てるのと、カーソルを置いてクリックするのと、時間のかかり方は違うのに結果は同じだ。

時間が有り余っているなら、単語を調べたついでに、その単語の他の意味や、例文をよく読むして覚えていける。

場合によっては、その周辺の単語も調べられる。だから、紙の辞典が不要だとは思わない。

しかし、コンピューターやwebの機能が便利になった今、リアルな辞典の使い方が変わっているのではないかと思う。

現に、子供の頃、実家にあった百科事典などを置いてある家は少なくなった。

立派な辞典を、下手なデッサンの題材にするには、勿体なさ過ぎるので、もう少し効果的な使い方を考えてみたい。

In order to study English conversation, I first thought that I needed an English-Japanese dictionary, so I bought it, but I haven't used it much.

That's because the same English-Japanese dictionary is already installed on my iPad.

Opening a dictionary, turning pages one by one, finding a word, and placing the cursor and clicking on it take different amounts of time, but the result is the same.

If you have time to spare, you can look up a word and then read and remember the other meanings of the word and the example sentences.

In some cases, the words around it can also be looked up. So I don't think a paper dictionary is not needed.

However, now that the functions of computers and the web have become more convenient, I think that the usage of realistic dictionaries has changed.

In fact, when I was a kid, the number of homes with encyclopedias that I had in my parents' home has decreased.

It's too wasteful to use a good dictionary as a subject for poor drawing, so I'd like to think about how to use it more effectively.
nice!(1)  コメント(0)