SSブログ

向日葵と紫陽花 Sunflower and hydrangea [essay]

IMG_9062.jpeg
出勤時に向日葵が咲いているのに気づきました。

これまで紫陽花ばかりに気を取られていたので、少し驚きました。

でも、それは梅雨は紫陽花、夏は向日葵という私の勝手な思い込み。

考えてみれば、季節はつながっているので、驚くことでもないはずでした。

気温が30℃を超える日も出てきており、梅雨明けはしていなくても徐々に夏に向かっています。

明るくて開放的なのは良いのですが、毎年少しづつ憂鬱な季節になっています。
IMG_9063.jpeg

I noticed sunflowers blooming on my way to work.

I was a little surprised because I had been preoccupied only with hydrangeas until now.

However, it was my own assumption that hydrangeas are in bloom during the rainy season and sunflowers during the summer.

Come to think of it, the seasons are connected, so it shouldn't have been a surprise to me.

Temperatures are now exceeding 30°C on some days, and even though the rainy season has not ended, we are gradually moving toward summer.

Although it is bright and open, it is becoming a little more depressing season every year.
nice!(17)  コメント(0) 
共通テーマ:blog

横浜にぎわい座「三遊亭白鳥独演会」Yokohama Nigiwai-za "Sanyutei Hakucho Solo Rakugo" [Impression]

IMG_9055.jpeg
週末は失意のどん底にいました。1週間かけて編集した動画が、最後の最後にすべて消えてしまったからです。

それもアップする予定の5時を大幅にオーバーした夜8時。

これまで1週間の地道な作業はなんだったのか、とがっくり来ました。

まあ、仕事でもないし、怪我をしたわけでもないし、誰かに迷惑をかけたわけでもないので、気にしなければいいのですが。

ということで、日曜日には久しぶりに落語を聞きに行きました。横浜にぎわい座の三遊亭白鳥さんの独演会です。

白鳥さんは「ガラスの仮面」という少女漫画が大好きなようで、その物語を「落語の仮面」という創作落語としてシリーズ化しています。

ということで、「ガラスの仮面」を読んだことがないと、面白さが分からないとご本人も言っていました。

私は読んだことがありませんでしたが、十分に笑えました。そして、失意のどん底からも救われました。

どんな問題も笑い飛ばせてしまうようになるのが一番だと悟った次第です。
IMG_9054.jpeg

I was in a state of disappointment over the weekend, because all the videos I had spent a week editing disappeared at the last minute.

It was 8:00 p.m., well over 5:00 p.m. when I was supposed to upload the video.

I was devastated and wondered what all the hard work I had put in over the past week had been all about.

Well, it wasn't my job, I wasn't injured, and I didn't cause anyone any trouble, so I shouldn't worry about it.

So on Sunday, I went to hear Rakugo for the first time in a while. It was a solo performance by Sanyutei Hakucho at Yokohama Nigiwai-za.

Hakucho seems to love a girls' manga called "The Mask of Glass," and has made a series of creative rakugo stories based on the story called "The Mask of Rakugo.

Therefore, he himself said that if you have not read "The Glass Mask", you would not understand the fun of the story.

I had never read it, but it was funny enough. And it also saved me from disappointment.

I realized that the best thing to do is to be able to laugh at any problem.


nice!(17)  コメント(0) 
共通テーマ:お笑い

あやまる岬で味わえる?戦国武将の気分 Can you taste it at Cape Ayamaru? Feel like a warlord [Impression]

DSC01726-1.jpg
友人や恋人同士、あるいは夫婦が喧嘩した時に、ここにきて「ごめんなさい」と言えば、必ず許される・・
・というのは真っ赤な嘘です。

でも、多くの観光客が「ごめんなさい」と言いながら、脳天を写真に撮られていたのは、本当です。

実際にはこんもりとした丸い地形が綾に織りなす「まり」に似ていることからその名が付いたと言われています。

とにかくまわりに遮るものがないため、眺めが良く、奄美十景にもなっています。

展望台も素晴らしいですが、男子トイレは特に素晴らしい設計でした。

秀吉と家康が小田原攻めの際に、石垣山城から連れ小便をした気分を合法的に味わうことが出来るかもしれません?
DSC01721-1.jpg

When friends, lovers, or married couples have a quarrel, just come here and say, "I'm sorry," and you will be forgiven.
It's a complete lie to say so.

But it is true that many tourists said "I'm sorry" and had their brains photographed.

In fact, it is said that the rounded topography resembles "mari" woven into a twill, hence the name.

The unobstructed view of the surrounding area makes it one of the ten most scenic spots in Amami.

The observation deck is also wonderful, but the men's restroom was especially well designed.

You may legitimately feel like Hideyoshi and Ieyasu took a piss from Ishigakiyama Castle when they attacked Odawara.
nice!(14)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

奄美大島紬村で分かる大島紬の凄さ The greatness of Oshima silk which can be understood at Amami Oshima Tsumugi Mura [Impression]

タイトルなし-1.jpg
ここは3種類の楽しみ方があります。

1つは観光庭園。奄美大島の植物などを知ることができます。広い敷地内には、奄美大島ならではの植物が沢山あり、それをスタッフが丁寧に説明してくれます。

2つ目は、大島紬の製造工程の見学。デザインから糸づくり、紡ぐ過程などを実際に職人さんが作業している現場を見ることができます。

勿論スタッフが説明してくれるので、どれほど細かく熟練の作業であるか、その凄さをよく理解できました。

糸を作るだけでも手間と時間をかけていることが分かります。当然ながら、大島紬が高い理由も納得できました。

そして、最後は泥染め体験です。ハンカチやTシャツなどを縛って模様をつけ、泥の中にいれて染めることが出来ます。

縛っている時は、まったく出来上がりのイメージが出来ませんが、意外に綺麗な模様になるのが、楽しいです。

本当は大島紬の着付け体験が出来れば、女性は楽しいでしょうが、ここではもう実施していないそうです。

この内容の動画については、YouTubeをご覧下さい。

【Trip Vlog】奄美大島 こだわりのバス旅 後半Bus trip to Amami Oshima Second Part #amami #oshima #奄美大島 #バス旅 #bustrip

https://youtu.be/TXuiYc2foQQ

SnapShot(100)-1.jpg
There are three ways to enjoy this place.

One is the sightseeing garden. You can learn about the plants of Amami Oshima and other plants.

There are many plants unique to Amami Oshima in the large site, and the staff will carefully explain them to you.

The second is a tour of the production process of Oshima silk. You can see the actual process of design, yarn making, and spinning by the craftsmen.

Of course, the staff explained the process to us, so we could understand how detailed and skilled the work is and how amazing it is.

You can tell that a lot of time and effort goes into just making the threads. Naturally, I could understand why Oshima silk is so expensive.

Finally, there was the mud-dyeing experience. Handkerchiefs and T-shirts are tied and dyed in mud.

When tying them up, it was hard to imagine what the finished product would look like, but it was fun to see how beautiful the patterns turned out.

It would be fun for women to try on Oshima tsumugi silk, but it is no longer offered here.

For a video of this content, please visit YouTube.

【Trip Vlog】奄美大島 こだわりのバス旅 後半Bus trip to Amami Oshima Second Part #amami #oshima #奄美大島 #バス旅 #bustrip

https://youtu.be/TXuiYc2foQQ


nice!(24)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

ハートロックの次は? What's next for Heart Rock? [Impression]

DSC01634-1.jpg
奄美大島の観光スポットの一つであるハートロック。赤尾木地区東海岸、通称ビラビーチにあります。

ここには、近くにある大島紬村から歩いて向かいました。白砂のとても綺麗なビーチの一画に磯場があり、そこにハート型をした潮だまりがあります。
 
干潮時しか見ることが出来ないことで、人気の観光スポットになっています。

つまり、訪れる日の干潮時間を調べてからでないと行く意味がない場所とも言えます。
 
全国にもハート形をした自然の地形、石垣の石、湖の形などがあります。
 
ハート形が人気があるのは、愛の象徴だからですが、同じトランプのマークであるスペードやクラブ、ダイヤなどはあまり観光スポットになっていないような気がします。

今後の旅をする中で、何とかそれらの形を探し出し、ハートに次ぐ有名観光スポットにするために、一役買おうかと思っていますが、誰も見向きもしないですかね?
 
DSC01638-1.jpg

Heart Rock is one of the sightseeing spots on Amami Oshima. It is located on the east coast of the Akaogi district, commonly known as Villa Beach.

We walked to this place from the nearby Oshima Tsumugi Village. There is a rocky beach on one side of the beautiful white sand beach, where there is a heart-shaped tide pool.

It is a popular tourist spot because it can only be seen at low tide.

In other words, it is not worth visiting unless you check the time of low tide on the day you visit.

There are also natural landforms in the shape of hearts, stone walls, and lakes throughout the country.

The heart shape is popular because it is a symbol of love, but the same playing card symbols, such as spades, clubs, and diamonds, seem to be less popular tourist attractions.

In my future travels, I would like to somehow find those shapes and play a part in making them the second most famous tourist attractions after the heart, but I wonder if anyone will even look at them?
 
nice!(18)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

奄美大島のバス旅、いとをかし Bus trip to Amami Oshima, charming [essay]

バス-1.jpg
約3年前に車を手放してから、基本的に旅行でも、公共交通機関を利用しています。

ただ、今回は奄美大島ということもあり、当初はレンタカーでの移動を考えていたのです。

ただ、今更スタンスを変えるのも癪な気がして、あえてバス移動にこだわることにしました。

「つまらないこだわりなんて捨てればいいのに?」という声が聞こえてきそうです。

「確かにその通り!」私が若い頃なら絶対にしない効率の悪い旅です。

でも、一定の制約条件があるのも、「いとをかし」と感じてます。

バス旅だと行ける観光スポットは限らますし、時間も無駄になります。

失敗も多くて、ダメダメの旅行となります。

それも含めて、面白いと思うことにしています。

どうしても見たかった場所に行けなかったなら、「まあ、次にもう一回行けばいいや」と考えれば、焦ることはないと思います。

それより、最近は、こんなふうにブログを書いたり、旅行記を書いたり、さらには動画として残したりしているので、一度の旅で2回も3回も楽しめているのがとても嬉しい。

こうなったら、とことんバス旅にこだわってみようかと思い始めています。

写真とテキストの旅行記は、
[4トラベル]

ゴールデンウイーク 奄美大島こだわりのバス旅1/2 - jingashita 4Tさん - 旅行のクチコミサイトフォートラベル https://4travel.jp/travelogue/11833445?lid=twitter_link

動画は[YouTube]でご覧下さい。

【Trip Vlog】奄美大島 こだわりのバス旅 前半 Bus trip to Amami Oshima First Part
https://youtu.be/UCpyoyVBUcY
DJI_20230502091807_0048_D-1.jpg

Since giving up my car about three years ago, I have basically used public transportation, even when traveling.

However, this time, since it was Amami Oshima Island, I had initially planned to rent a car.

However, I felt it would be too much to change my stance now, so I decided to stick to bus transportation.

Why don't you just give up your boring obsession? I can hear some of you saying, "Why don't you just give up your boring obsession?

"That's exactly right!" It is an inefficient journey that I would never have made when I was younger.

But I also feel that it is "funny" to have certain restrictions.

With bus travel, there are only a limited number of sights you can go to, and time is wasted.

It is a bad trip with many mistakes.

I think of it as an interesting experience.

If I fail to visit a place I really wanted to see, I think I will not be in a hurry if I think, "Well, I can go again the next time.

More importantly, I am very happy that I am able to enjoy a trip two or three times in one trip, since I have recently been writing blogs, travelogues, and even leaving them as videos like this.

I am beginning to think that if this happens, I should stick to bus trips as much as possible.

See the video on YouTube

【Trip Vlog】Bus trip to Amami Oshima First Part
https://youtu.be/UCpyoyVBUcY



【Trip Vlog】奄美大島 こだわりのバス旅 前半 Bus trip to Amami Oshima First Part
https://youtu.be/UCpyoyVBUcY
nice!(24)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

黒潮の森マングローブパーク Kuroshio Forest Mangrove Park [Impression]

SnapShot(81).jpg
ここは、広大な土地でパークゴルフやカヌー体験ができます。展望台もあるので、マングローブを上から眺めることも出来ます。

私は、カヌー体験とセグウェイ体験を行いました。カヌーは約1時間で2000円とリーズナブル。おだやかな川をスイスイと漕いで進むカヌーを楽しめました。

また、中州に上陸してインストラクターからマングローブの詳しい話も聞けます。

さらに、セグウェイも初体験。1時間で5000円です。最初の30分で乗り方の練習をして、その後の30分は園内を走れます。途中、奄美の植物などの説明もあり、十分に満喫できました。

そして、何より驚いたことは、レストランです。こうした観光地のレストランは期待外れのことが多いのですが、ここのマグロ丼はとても美味しく、しかもモズクの天ぷらなどもついて、とても得した気分になりました。
SnapShot(80).jpg

Here, you can experience park golf and canoeing in a vast area of land.
There is also an observatory where you can view the mangroves from above.

I experienced canoeing and Segway. Canoeing takes about one hour and costs a reasonable 2,000 yen. I enjoyed paddling the canoe through the calm river.

We also landed on a sandbar and listened to an instructor talk about
mangroves in detail.

We also tried Segway for the first time for 5,000 yen for one hour. The
first 30 minutes is for practicing how to ride the Segway, and the next 30 minutes is for driving around the park. During the ride, there were explanations about Amami's flora and fauna, and we were able to fully enjoy the experience.

And what surprised me the most was the restaurant. Restaurants in such tourist spots are often disappointing, but the tuna bowl here was very tasty, and with mozuku tempura and other dishes, I felt like I had gotten a lot for my money.

nice!(22)  コメント(2) 
共通テーマ:旅行

最初に行くべき奄美パーク Amami Park to go first [Impression]

DSC01596-1.jpg
奄美大島に行く際に、一番最初に訪れることをお勧めするのが、ここ奄美パークです。

空港からバスで5分ですので、当然レンタカーでもすぐです。

ここを最初に見るべきというのは、3つの理由があるからです。

一つは、「奄美の郷」です。ここでは、奄美の文化、歴史、自然のことを実物大の模型展示や映像で紹介しているからです。

かなりリアルな人形は見ていて微笑ましくも思います。

次の理由は、田中一村記念美術館です。
私自身、田中一村という画家を知りませんでしたが、奄美では知らない人がいないくらいの人です。

実際、色々なところに彼の作品が飾られています。

最後の理由は、展望台と植物です。
高いところから風景を眺めるというのは、旅にはつきものですし、奄美の植物などを観察することも出来ます。
DSC01613-1.jpg

When you visit Amami Oshima, the first place I recommend you to visit is Amami Park.

It is a 5 minute bus ride from the airport, and of course it is also a short drive by rental car.

There are three reasons why you should see this place first.

The first is the "Amami no Sato", which introduces the culture, history, and nature of Amami through life-size model exhibits and videos.

The quite realistic dolls are quite smiling to look at.

The next reason is the Tanaka Isson Memorial Museum of Art.
I myself did not know the painter Tanaka Isson, but he is a well-known person in Amami.

In fact, his works are displayed in various places.

The last reason is the observatory and the plants.
It is a common part of traveling to view the scenery from high places and to observe Amami's flora and fauna.

nice!(20)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

帆船日本丸の歴史 History of the Sailing Ship Nippon Maru [Impression]

DSC01764-1.jpg
横浜のランドマークと言えば、文字通り、横浜ランドマークタワー。

そのランドマークに花を添えるように、ひときわ華やかに係留されているのが、初代の帆船日本丸です。

先日、その日本丸の帆が張られる訓練、「総帆展帆」が行われることを知り写真と動画を撮影するために行ってみました。

ところが、29枚すべての帆が張られるはずが、一番下の帆が張られず、見栄えは今一つでした。

風が強かったからなのか、訓練のボランティアスタッフが足りなかったからなのか、理由は分かりません。

そして、今回、華やかさの中に、暗い歴史もあることが分かりました。

太平洋戦争中には、帆の装備を外され、しかも船体は鼠色に塗られ、瀬戸内海で石炭を運んでいたそうです。

また、戦後は、各地に残された日本兵の遺骨や引揚者の運搬に使われたそうです。そんなことを知らなかった私は少し衝撃を受けました。

それでも54年間で11500名もの船員を育てたことは大きな実績です。

そんな船を保存する際に、全国10都市の中から、ここ港町横浜が選ばれた理由の一つに、市民84万人の署名があったことも知り、とても誇らしく思いました。

テキストの旅行記は次の【4トラベル】で、
https://i.4travel.jp/user/profile/jingasita2

また、動画は【YouTube】でご覧頂ければ嬉しいです。

https://youtu.be/mvFU_8wsuiA

SnapShot(72)-2.jpg

Yokohama's landmark is, quite literally, the Yokohama Landmark Tower.

The first generation Sailing Ship Nippon Maru is moored in the Landmark Tower, and is a gorgeous addition to the landmark.

The other day, I went to see the "full-sail exhibition," a training session in which the sails of the ship are hoisted, in order to take photos and videos of the event.

I went to the site to take photos and video, but the bottom sail was not hoisted, and it didn't look good.

I don't know if it was because of the strong wind or the lack of volunteer staff for the training.

I don't know whether it was because of the strong wind or the lack of volunteer staff for the training.

During the Pacific War, the ship was stripped of its sails and painted a rat-colored hull as it carried coal in the Seto Inland Sea.

After the war, she was used to collect the remains of Japanese soldiers left behind in various places and to transport repatriates. I was a little shocked, as I had never heard of such a thing.

Still, it is a great achievement to have trained 11,500 seafarers in 54 years.

I was very proud to learn that the signatures of 840,000 citizens were one of the reasons why the port city of Yokohama was chosen out of 10 cities in Japan to preserve such a ship.

We would also be happy if you could view our videos on [YouTube].

https://youtu.be/mvFU_8wsuiA
nice!(21)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行