SSブログ

死刑制度廃止論は何故? Why is the abolition of the death penalty system? [意見]

相模原市にある津久井やまゆり園で知的障害者を46人殺傷した被告に対し、地方裁判所の裁判官は、死刑判決を言い渡した。この判決に、私は全く異論はないし、この事件について、今意見をいうつもりはない。
今回は、事件よりも、死刑制度について、私の意見を述べたい。
実は、驚いたことに、日本弁護士連合会は、死刑制度廃止を求めている。そういえば、先日読んだホリエモンの本にも、死刑制度は廃止すべきだと書いてあった。
また、国連からも、「日本は死刑制度を廃止せよ」と言われているそうだ。
調べてみると、国際的には、廃止と事実上死刑を執行していない国が合わせて142ヶ国もある。OECD加盟国の中でも、国として廃止していないのは、米国、韓国、日本だけだそうだ。
さらにいえば、韓国は事実上、執行していないし、米国の25州でも、廃止等にしているそうだ。
ということで、日本は先進国のなかでも、完全に少数派なのだ。
弁護士会連合会のパンフレットをみると、廃止を求める理由は、3つあるという。
一つは、人間の尊厳のこと。次に、誤判や冤罪の可能性があること。そして最後に、人は更生する可能性がある、ということだ。59D325D7-C459-4191-A486-3BFEBA6DD467.jpeg
確かに人道的な理由でと私は思う。さらに、廃止論者は、死刑制度があっても、凶悪犯やテロリストが、犯行を止めることはなく、犯罪が減るわけではないとも、指摘している。
しかしながら、今回のやまゆり園事件の判決を聞いて、死刑反対という日本国民は、どのくらいいるのだろうか?
少なくとも私は、判決結果には納得しているし、死刑制度は必要だと思っている。
さらに言えば、死刑囚の執行をいつまでも先延ばしにする法務大臣はまともに仕事をしていないとさえ、思っている。
私は死刑が確定したら、その翌日にでも、執行すべきだと思うからだ。
その理由は、死刑囚を刑務所で死刑執行されるまで、何故、税金で面倒を見なければならないのか、理論より、感情が先走ってしまうからだ。
税金で食事を与え、公務員である刑務官が面倒をみる必要は全くないと私は思う。
だから、死刑制度廃止論者は、自前のお金で、囚人が死ぬまで、面倒をみるべきだ。
あまりに、不寛容な意見で、いい大人が情けないが、理屈でないので、仕方がない。
もし、国際的に、「日本は野蛮だ」と言われても、「廃止すべきでない」と言い張る国民が一人、ここにいる。(写真はイメージ画像:pixabay)

A district court judge has sentenced a death sentence to a defendant who killed 46 people with intellectual disabilities at Tsukui Yamayuri-en in Sagamihara City. I have no objection to this ruling, and I do not intend to comment now on this case.
This time, I would like to express my opinion about the death penalty system rather than the case.
In fact, surprisingly, the Japan Federation of Bar Associations is calling for the abolition of the death penalty system. By the way, Horiemon's book I read recently stated that the death penalty should be abolished.
In addition, the United Nations says that Japan should abolish the death penalty system.
Investigations show that, in total, 142 countries have not executed abolition and have effectively executed the death penalty. Only the United States, South Korea and Japan are the only OECD countries that have not been abolished.
Furthermore, South Korea has virtually no enforcement, and even 25 states in the United States have abolished it.
So Japan is completely a minority of the developed world.
A brochure from the Federation of Bar Associations says there are three reasons for the abolition.
One is human dignity. Second, there is the possibility of misjudgment and false charges. And finally, people can rehabilitate.
I think for sure humanitarian reasons. Furthermore, abolitionists point out that the death penalty system does not prevent violent criminals and terrorists from stopping crime and reducing crime.
However, how many Japanese people are opposed to the death penalty after hearing the ruling of the Yamayurien case?
At least, I'm convinced of the ruling and believe that a death penalty is necessary.
Furthermore, the Minister of Justice, who postpones the execution of the death row indefinitely, does not even think he has a decent job.
I think that once the death penalty is confirmed, it should be executed the next day.
The reason is that emotions are ahead of the theory of why tax should be taken care of before a prisoner is executed in prison.
I don't think there is any need for a public servant prisoner to eat with taxes.
Therefore, abolitionists should take care of their own money until the prisoner dies.
It's too intolerant and a good adult is sorry, but it's irrational, so it can't be helped.
Even if internationally, "Japan is savage," there is one nation here who insists "it should not be abolished." (Photo is an image : pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

春の選抜甲子園大会も中止 Spring selection Koshien tournament also canceled [意見]

この報道には驚いた。そして、とても残念に思った。もともと、無観客試合という発表をしていたので、出場予定チームは、その気になって練習を続けていたはずだ。
しかし、一転して中止という発表だ。選手は勿論、学校関係者、卒業生、そして地元の応援団や全ての高校野球ファンの期待を裏切ったことになる。
政府が自粛の期間を延長したから、改めて判断したということだが、選手の健康かわ心配という理由は、理解に苦しむ。513D7F09-72F8-4D41-A424-78CA0AB6EFAA.jpeg
むしろ、高野連としての体裁の方を気にしたように感じる。
高校生の場合は、出場出来る機会が本当に少ないので、何とか開催する方法は、なかったのだろうか?
例えば、甲子園以外での開催も含めて検討したのか。
と言っても、すでに決定してしまったことなので、次善の策として、選抜出場予定の高校は、夏の大会に出場出来る権利を与えるのが良いと思う。
試合数が増えたり、スポンサーの新聞社が異なるなどの諸問題はあるにしても、是非、検討してもらいたい。それも、新コロナウィルス問題が終息していればの話だが。(写真はイメージ画像:pixabay)

I was surprised at this report. And I was very sorry. Originally, it was announced that the games were unaudience match, so the team to participate should have been practicing with that in mind.
However, it is an announcement that it will be turned over. This has disappointed the players, the school officials, the graduates, the local cheering squad and all the high school baseball fans.
The government has extended the period of self-restraint and decided again, but it is difficult to understand the reasons for concern over the athlete's health.
Rather, I feel like I was more concerned with the appearance of Japan High School Baseball Federation.
In the case of high school students, there was really little opportunity to participate, so there was no way to manage it?
For example, did you consider including holding outside Koshien?
Having said that, it has already been decided, so the next best thing to do is to give high schools who are planning to compete in the summer tournaments the right to compete in the summer tournament.
Even if there are problems such as an increase in the number of matches and different sponsor newspapers, I would like you to consider it. That is, if the new coronavirus problem is over.(Photo is an image : pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:スポーツ

学校の臨時休校の意味 The meaning of temporary school closure [意見]

とうとう、政府も決断した。新コロナウィルスの感染拡大に歯止めをかける措置だ。実際には、子供に感染・発症しているケースはまだ、あまりないはずだ。D5E90D43-9309-4507-A759-F9BC6895CF4B.jpeg
多分、学校を休みにすることにより、国民に予防を真剣にやってもらい、少しでも、拡大のスピードを遅くするのが狙いだろう。
さらに言えば、オリンピックまでには、なんとしてでも、終息させたい。
マスコミでは、卒業式が出来なくなるとか、期末試験が出来なくなるとかの報道が多いが、国民全体でさらに徹底して予防することで、世界から見た日本の信頼を取り戻すことが目的だと、報道してもらいたい。
自分達も仕事や家庭でそれなりの影響を受けているが、出来ることをやるしかない。(写真はイメージ画像:pixabay)

At last, the government has decided. It is a measure to stop the spread of the new coronavirus. In fact, very few cases have been transmitted to children.
Perhaps by taking school off, the aim is to have the people take preventive measures seriously, and to slow down the expansion even a little.
Furthermore, by the Olympics, we want to end anything.
There are many reports in the media that the graduation ceremony will not be possible or that the final exam will not be possible, but it is said that the aim is to reinforce Japan's trust in the world as a whole by preventing it more thoroughly. I want you to do it.
They are also affected at work and at home, but they have to do what they can.(Photo is an image : pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース