SSブログ

低調も仕事納めでひと区切り99 My business is slow, but the end of the workweek brings closure. [Haiku, Senryu]

F2CF808A-30B0-45CB-9FB3-E0F87BB6CCFC.jpeg
-----写真:湘南台駅の壁画-----
-----Photo:Mural at Shonandai Station-----


私の仕事は低調だが、仕事納めで区切りとなる。
 
仕事の方は、なかなかうまく行かない状況ではあるが、何はともあれ、仕事納めを迎えたことで、ひと区切りになる。
 
そうした意味では、この年末年始の休みというのは、仕事がうまく行っていても、行ってなくても、気分転換になる良い機会だ。
 
「まあ、これまでのことはこれまでのこととして、来年はリフレッシュして頑張ろう~!」と、全く根拠もなく喜べるのだから。
 
こうした機会がないと、悶々とするだけで、「やってられないよ〜!」
というのも真理かもしれない。

年末年始は休みという風習を作った日本の文化は素晴らしい。

明日からが楽しみだ。

My work has not been going well, but at any rate, the end of the workweek brings me a break.

In this sense, the year-end and New Year vacations are a good opportunity for a change of pace, whether work is going well or not.

We can rejoice without any reason at all, saying, "Well, let's let bygones be bygones and refresh ourselves next year and do our best! I can rejoice without any reason at all.

Without such an opportunity, I would just be in agony, and it might be true that "I can't do it!
It may be the truth.

It is wonderful that Japanese culture has created the custom of taking a vacation during the year-end and New Year's vacations.

I am looking forward to tomorrow.
nice!(18)  コメント(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー