SSブログ

若者のワクチン接種 Youth vaccination [opinion]

ここ神奈川でも緊急事態宣言が今月末まで延長された。感染者数は減少傾向にあるが、病床利用率は50%を上回っているので、やむを得ない。

ただ、この減少傾向にあるのは、緊急事態宣言を続けているからだとは思えない。C454125F-CD80-4844-BA24-42B5A4ABC870.jpeg
ワクチンを接種する人が増えたので、感染しにくい、または感染していても症状が出ずに気づかないだけではないかと思う。
 
そうした意味で、まずは若い人たちにワクチン接種を促すことが大切だ。
ただ、彼らを確率論で説得するのは難しいと思う。どんなに少ない確率でも副作用によって死に至るケースがあれば、躊躇するのは仕方がない。

若い人は真偽のほどは定かでなくとも、SNSの発信を信用しており、マスコミ報道は本当のことや正確な事実などは出していないと思い込んでいると私は感じる。実際に私自身もそのような場合が度々ある。
 
つまり、どの会社が発信したかでなく、誰が発信したかで判断するのだ。
だから、影響力のある人は、感覚でなく、よくよくワクチン接種について、科学的な根拠などを調べた上で発信してほしいと思う。

と言うのは、本当に余計なお世話かもしれないが。(写真はイメージ画像:pixabay)


Here in Kanagawa, the state of emergency has been extended until the end of this month. The number of infected people is declining, but the bed utilization rate is over 50%, so it is unavoidable.

However, I don't think the reason for this downward trend is that we continue to declare a state of emergency.
As the number of people receiving the vaccine has increased, I think it is difficult to get infected, or even if it is infected, it may not be noticeable without symptoms.

In that sense, it is important to encourage young people to get vaccinated.
However, I think it is difficult to persuade them with probability theory. There is no choice but to hesitate if there are cases of death due to side effects, no matter how small the probability.

I feel that young people trust the transmission of SNS, even if it is not as certain as the truth, and believe that the media reports do not reveal the truth or the exact facts. In fact, I myself often do that.

In other words, it is judged by who made the call, not which company made the call.
Therefore, I would like influential people to disseminate information about vaccination after examining the scientific basis, not just the senses.

That may be really extra care. (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感

アフガニスタンの行政機能は? [opinion]

タリバンによる暫定新政権の始動にあたり、公務員が出勤してこないというニュースを読んだ。

「そりゃぁ、そうだろうな〜」と思う。米国主導の民主的な制度の中で仕事をして来た公務員からすれば、敵軍が突然来て政府を乗っ取ったクーデターと同じ感覚だろう。35DE2FF8-BA58-47AC-80D3-67A21106F2C6.jpeg

タリバンは、カブール空港の運営も出来ないため、トルコやカタールが手助けしているようだが、その他にも出来ないことが沢山あるはずだ。

税金の徴収から、保険・医療、情報技術、建築・土木など、専門的な知識が必要な分野が沢山ある。
タリバン内に専門家が揃っていなければ、こうした公務員達を説得して、高待遇で雇うしかないはずだ。

つまり、現職の公務員達は、近い将来タリバン側から「お願いだから、仕事に戻って欲しい」と要求されることになるのではないか?

その時に、個々人で対応するのではなく、公務員のユニオンなどを組織して、交渉することにより、少しでも民主的な社会への導けるのではないだろうか?(写真はイメージ画像:pixabay)

What is the administrative function of Afghanistan?

I read the news that civil servants will not come to work when the Taliban launches a new provisional administration.

I think, "Well, that's right." For civil servants who have worked in a democratic system led by the United States, it feels like a coup d'etat where enemy troops suddenly came and hijacked the government.

The Taliban cannot operate Kabul Airport, so Turkey and Qatar seem to be helping, but there are many other things that cannot be done.

There are many fields that require specialized knowledge, such as tax collection, insurance / medical care, information technology, and construction / civil engineering.
If there are no specialists in the Taliban, there is no choice but to persuade these civil servants to hire them with high treatment.

In other words, incumbent civil servants may be required by the Taliban in the near future to "please return to work."

At that time, instead of responding individually, by organizing a union of civil servants and negotiating, it may be possible to lead to a democratic society as much as possible. (photo is an image:pixabay)

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

東京パラリンピック閉幕 Tokyo Paralympics closing [opinion]

「成功が賛成か」という評価をしたがる人が多いようだが、一年延期したことや、コロナ禍で無観客で実施したからだろう。

収支や現場での臨場感を重要視する人からすれば、当然マイナスだろうし、選手や関係者の頑張りが大事だと考えれば、成功だろう。DB0CE294-6B5C-43BD-B3D1-02196565B95F.jpeg

つまり、立場によっても個々に違うわけで、評価軸が明確でないものを判断しても仕方がないと思う。

個人的には、これまでパラスポーツをこれほど真剣に見たことがなかったし、障害がある中での工夫や戦術などにもとても感心した。
つまり、思いのほか感動をもらったので、開催してもらって良かったと思っている。

そして、パラスポーツの環境が今後どのように変わるかによって、成功か失敗かを判断するのが、正しいと考える。

その結果は3年後のパリ大会で分かるのではないか?(写真はイメージ画像:pixabay)

It seems that many people want to evaluate "Is success in favor?", Probably because it was postponed for a year and it was carried out without spectators due to the corona.

For those who value the balance and the sense of presence in the field, it will be a minus, and if the efforts of the players and related parties are important, it will be a success.

In other words, it differs from person to person depending on the position, so I think it is unavoidable to judge what the evaluation axis is not clear.

Personally, I've never seen parasports so seriously, and I was very impressed with the ingenuity and tactics in the face of disabilities.
In other words, I was impressed unexpectedly, so I'm glad that it was held.

And I think it is correct to judge success or failure depending on how the parasports environment will change in the future.

I think the result will be known at the Paris tournament three years later. (photo is an image:pixabay)

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:スポーツ

歴史の歩みの加速 Accelerating history [opinion]

「加速する歴史の歩みに備えを」というジャック・アタリ氏の記事を新聞で読んだ。

アタリ氏は、「実現する可能性が非常に高いと考えられることは、一般的な予想よりもずっと早くに起こるという法則」があるという。

その例として、あげられたのが、今回のタリバンによるカブールの制圧、1990年代のドイツの再統一、気候変動の影響、そして新型コロナウィルスの感染拡大などのこと。

そして、理由は、「民衆を制御することや矛盾を放置することが難しくなったからだ」という。

私は、その理由だけでは説明しきれないような気がする。ただし、現実にその傾向があることは認めざるを得ない。

アタリ氏は、国際情勢だけでなく、それぞれの身の回りでも同じような状況があるかもしれないと指摘する。

例えば、倒産、言い争い、死別、破局などの直視したくない出来事は、往々にして予想よりも早く起こる。
だから、「先手を打つこと」や「情勢変化を先取りして機敏に対応する」ことが必要だという。5AE6B91B-7683-4A0D-B91C-1B1136B14792.jpeg

英語で、"Elephant in the room"(部屋にいる象)は、誰もが認識しているけれど、問題が大きすぎて見て見ぬふりをすることらしい。

そうならないよう、社会問題だけでなく、個人的にも、仕事や家庭で、難題に機敏に対応する必要があるという戒めの言葉は説得力がある。

しかし、人間はそう辛いことばかりが続くと、逃げたくもなるだろう。
楽しいことにも、積極的にトライしながら、上記の戒めも考えることにしたい。(参考: 9/2日経新聞グローバルオピニオン) (写真はイメージ画像:pixabay)

I read an article in the newspaper by Jacques Attali, "Preparing for an accelerating history."

Atari said, "There is a law that what is considered to be very likely to happen happens much earlier than is generally expected."

Examples include the Taliban's suppression of Kabul, the reunification of Germany in the 1990s, the effects of climate change, and the spread of the new coronavirus.

And the reason is, "It has become difficult to control the people and leave contradictions."

I feel that the reason alone cannot explain it. However, I have to admit that there is a tendency in reality.

Atari points out that there may be similar situations not only in international affairs, but also in each person's surroundings.

For example, bankruptcies, quarrels, bereavements, catastrophes, and other undesired events often occur earlier than expected.
Therefore, it is necessary to "take the initiative" and "anticipate changes in the situation and respond swiftly."

In English, "Elephant in the room" is known to everyone, but it seems that the problem is too big to look at.

To prevent this from happening, the commandments that we need to respond swiftly to difficult problems, not only in social issues but also personally, at work and at home, are convincing.

However, human beings will want to escape if all the painful things continue.
For fun, I would like to think about the above commandments while actively trying. (Reference: 9/2 Nikkei Newspaper Global Opinion) (Photo is image: pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

横浜市長選挙結果 Yokohama Mayoral Election Results [opinion]

立憲民主党が推薦し、社民党、共産党が支援した山中竹春氏が当選した。

マスコミによる事前調査でも、先行していると予想されていた候補だ。

横浜市長としては、久しぶりに政府与党の自民党、公明党が推す候補でなくなり、市政運営も随分と変わることになりそうだ。

今回は、菅首相のお膝元で、しかも関係の深い小此木元防災担当大臣が負けた。また、現職の林市長も同様だ。

この2名の得票数を合わせれば、山中氏を上回っていたが、それは自民党が調整出来なかったためで、言わば「後の祭り」だ。

市民は、東京オリンピック・パラリンピックの実施に至る経緯や新型コロナウィルスへの対応など政府への批判があり、菅首相に対する批判票も多く含まれているように感じる。D06F5DFD-35FA-4A6A-8548-841A80995A73.jpeg

焦点と言われた「IR」つまりカジノのことなどは、どの程度影響したのか分からないが、「この人にやって欲しい」という強い意思が働いたというより、消去法に寄って山中氏が浮かび上がったと私は考えている。

とは言え、新市長となる山中氏は、もともと、医師でかつ学者でもあり、行政経験はない。だから、当初は市政運営に相当に戸惑うだろう。

市役所幹部や市議会でも自民党の影響が強い中での舵取りになるので、余程、気の利いたブレーンやスタッフが近くにいないと、3つの公約なども果たせないままになる可能性もある。

いずれにしても、日本最大の市である横浜を任された以上、誠実にしかも、死に物狂いで頑張ってもらいたい。(写真はイメージ画像:pixabay)

Mr. Takeharu Yamanaka, recommended by the Constitutional Democratic Party and supported by the Social Democratic Party and the Communist Party, was elected.

It is a candidate that was expected to be ahead even in the preliminary survey by the media.

As the mayor of Yokohama, the ruling Liberal Democratic Party and the Komeito Party are no longer the candidates for the first time in a long time, and the administration of the city is likely to change considerably.

This time, former Minister of State for Disaster Management Kokonoki, who is at the knees of Prime Minister Suga and has a close relationship, lost. The same is true for the incumbent Mayor Hayashi.

The total number of votes obtained by these two people exceeded that of Mr. Yamanaka, but that was because the Liberal Democratic Party could not adjust it, so to speak, it was a "later festival."

Citizens have criticized the government for the circumstances leading up to the implementation of the Tokyo Olympics and Paralympics and the response to the new coronavirus, and I feel that there are many criticisms against Prime Minister Suga.

I don't know how much the focus was on "IR", that is, the casino, but rather than having a strong intention to "want this person to do it," Mr. Yamanaka came to mind by the elimination method. I think it went up.

However, Mr. Yamanaka, who will be the new mayor, is originally a doctor and a scholar, and has no administrative experience. So, at first, you will be quite confused about the administration of the city.

Even city officials and city councils will be steered under the strong influence of the Liberal Democratic Party, so if you don't have a very smart brain or staff nearby, you may not be able to fulfill your three promises.

In any case, since I was entrusted with Yokohama, the largest city in Japan, I want you to do your best in good faith and frantic. (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:地域

日本政府のアフガニスタン対応は?What is the Japanese government's response to Afghanistan? [opinion]

EU諸国、アメリカ、中国やロシアなどに比べて日本政府からの正式なコメントが少ない。
茂木外務大臣が中東歴訪中という事情もあるだろうが、外務省からの記者発表で、アフガニスタンの日本大使館員を一時的にイスタンブールに移動させたことくらいだ。
 
07915B0A-9DAE-46DB-97A3-A63F190EC6B9.jpeg勿論、首相の定例記者会見でも、記者からの質問に菅総理大臣が答えているが、それも通り一遍の答え。
さらに言えば、質問した記者も外国人記者であり、日本のマスコミからは質問さえない。
 
日本人にとっては遠い国の問題で、しかも難民受入れなどの要望もないからなのだろうか。
あるいは、国内では、各地の洪水への対応、COVID‐19の感染拡大や衆議院選挙などが優先されるからだろうか。
新聞などの情報はすべて外国紙からの情報だけしかないことに、G7メンバーである日本がこの問題に対して、あまり前向きではないことを感じ、世界の先進国としての役割を果たしているのかと心配になる。(写真はイメージ画像:pixabay)

There are few formal comments from the Japanese government compared to EU countries, the United States, China and Russia.
Foreign Minister Motegi may have been visiting the Middle East, but a press release from the Ministry of Foreign Affairs only temporarily moved the Japanese embassy staff in Afghanistan to Istanbul.

Of course, at the Prime Minister's regular press conference, Prime Minister Suga answered questions from reporters, but that was the obvious answer.
Furthermore, the reporter who asked the question is also a foreign reporter, and there is no question from the Japanese media.

Is it because it is a problem of a distant country for Japanese people, and there is no request for refugee acceptance?
Or is it because domestically, priority is given to responding to floods in various places, spreading COVID-19 infection, and elections in the House of Representatives?

I feel that Japan, a G7 member, is not very positive about this problem because all the information in newspapers and the like is only from foreign newspapers, and I am worried that it is playing a role as a developed country in the world. become. (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

アフガニスタン情勢 Afghanistan situation [opinion]

首都カブールが陥落したとの報道があった。反政府勢力のタリバンが勝利した。米軍が撤退を決めた段階で、見えていたシナリオだろう。EE41DB1E-2AFA-45F9-999E-C0885348FDE6.jpeg
 
これにより、イスラム原理主義者が同国に集結しやすくなるとの報道もあり、益々緊迫度が高まることになる。
 
私自身、地球全体の危機は、①地球温暖化、②COVID19、③主義者の横行だと思っている。主義者の横行とは、言うまでもなく原理主義や共産主義など、民主的でない主義主張を持つ国や勢力が暴力や経済力等で、自分達の力を強引に拡大することだ。
 
今回、米軍が撤退したのは、アフガニスタン政府がやる気もなく、国内優先の考えがあったのだろう。確かに、本来の筋から言えば、国連など国際機関が中心になって取り組むことだろうが、実際の資金や手足を動かすのは、各国頼みになるのは仕方がない。
 
素人考えだが、大きな痛手が生じる前に、武器や燃料などの流通や経済対策など、ほかの手段で行き過ぎだ行動を封じ込めるしかないのではないか。(写真はイメージ画像:pixabay)

There were reports that the capital Kabul had fallen. The rebel Taliban won. This is a scenario that was visible when the US military decided to withdraw.

It is reported that this will make it easier for Islamic fundamentalists to gather in the country, and the degree of urgency will increase.

I personally think that the global crisis is (1) global warming, (2) COVID19, and (3) rampant scholars. Needless to say, the rampant of the scholars is that the nations and powers that have non-democratic claims such as fundamentalism and communism forcibly expand their powers by violence and economic power.

The reason why the US military withdrew this time is probably that the Afghan government was unmotivated and had a domestic priority. Certainly, from the original source, international organizations such as the United Nations will play a central role in the efforts, but it is unavoidable to rely on each country to move the actual funds and limbs.

It's an amateur's idea, but before it causes a big hurt, I think there is no choice but to contain excessive behavior by other means such as distribution of weapons and fuel and economic measures. (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

橋下徹氏の人生のキーワード Toru Hashimoto's life keywords [opinion]

私はプレジデントという雑誌を定期購読している。最新号は、「一生モノの勉強法」という特集。

経営者などが選んだ生涯最高の本などが紹介されていて、それはそれで面白い。そんな中で、掘り出し物の記事があった。橋下徹氏の特集だ。F9B78EC1-7FBB-4A04-A48B-A29434C380F2.jpeg

私は常々、テレビで観る彼のコメントに納得している。特に最近は、コロナ対策における政府や自治体に対する意見。

何故、自分が彼の意見に納得するのか、この特集記事を読んで分かった。

それは、彼が持論の組み立てを大切にしていること。そして、その持論の展開のためには、人生観に基づくキーワードが必要だということだ。

例えば、東京オリパラの開催についての彼のキーワードは、「公平性」だと言う。多分人それぞれ、キーワードは違うが、それを芯に据えれば、ブレることはないという。

私も確かにそう思う。
彼の勉強は、知識の習得ではなく、人生において大切にする価値観、キーワードを探すことだと言う。

しかし、恥ずかしながら、自分の人生観に基づくキーワードなど考えたこともない。

とは言え、長い人生、自分だって、何か大切な価値観をもとに様々な判断をしてきたはずだ。

橋下氏のようにそれを明確にして、行くことが、ブレないためには必要だと思う。だから、そのキーワードを探して、まとめ直してみようと思った。

I subscribe to a magazine called President. The latest issue is a special feature called "How to study things for a lifetime".

The best books of a lifetime selected by business owners are introduced, which is interesting. Meanwhile, there was an article about bargains. This is a special feature of Toru Hashishita.

I'm always convinced of his comments on TV. Especially recently, opinions on the government and local governments regarding measures against corona.

After reading this feature article, I found out why I was convinced of his opinion.

That is, he values ​​the construction of his theory. And, in order to develop his theory, it is necessary to have keywords based on his outlook on life.

For example, his keyword for holding the Tokyo Organizing Committee is "fairness." Perhaps each person has a different keyword, but if you put that in the core, it won't shake.

I certainly think so.
He says that his study is not about acquiring knowledge, but about searching for values ​​and keywords that are important in life.

However, I am ashamed to say that I have never thought of keywords based on my outlook on life.

However, for a long life, I must have made various decisions based on some important values.

I think it is necessary to clarify it like Mr. Hashishita and go without blurring. So I searched for that keyword and decided to reorganize it.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

台湾へのワクチン譲渡 Transfer of vaccine to Taiwan [opinion]

最初に聞いた時は、「まだ日本でもワクチン接種が進んでないのに何故?」と思った。

しかし、報道内容を確認して、納得した。CF60BAD5-45FA-49BF-8B03-6DD95A34E00F.jpeg

日本では、まだ使用を承認できていないアストラゼネカ製のワクチンなこと。一方、台湾では同社のワクチンはすでに認めていること。

東日本大震災の時に真っ先に支援をしてくれたことなどへの友情の証だという感情的なことも強調されている。

私が注目したのは、それ以上に、台湾が中国の横槍でワクチンを確保できない状態だということ。
そして、秘密裏に日本に相談していたこと。
中国を出し抜いて、急遽、支援を決定したこと。そうした外交的な面で、日本にとっても、とても意味があると感じたのだ。

アメリカも追加で台湾を支援するとの報道があった。人道的な支援を外交や政治利用してはならないという意見もあるが、それは甘すぎる考えで、自国民の摂取を待たせてまでも、こうした判断をしたのは、高度な外交判断だと思う。

東南アジア諸国と中国との関係が良くないことも含め、上手いタイミングだと思った。

そうした納得感があるので、自分達が接種するのは、少し待てる気がする。(写真はイメージ画像:pixabay)

When I first heard it, I wondered, "Why is vaccination not progressing in Japan yet?"

However, after confirming the content of the report, I was convinced.

In Japan, it is a vaccine made by AstraZeneca that has not yet been approved for use. On the other hand, Taiwan has already approved the company's vaccine.

It is also emphasized that it is a proof of friendship for the first support provided during the Great East Japan Earthquake.

What I noticed more than that is that Taiwan is unable to secure a vaccine with China's horizontal spear.
And I was secretly consulting with Japan.
Having overtaken China and hurriedly decided to support. In that diplomatic aspect, I felt that it was very meaningful for Japan as well.

It was reported that the United States would additionally support Taiwan. There is an opinion that humanitarian support should not be used for diplomacy or politics, but that is too lax, and I think it is a high-level diplomatic decision to make such a decision even if we wait for the intake of our own people. ..

I thought it was a good time, including the fact that the relationship between Southeast Asian countries and China was not good.

With that kind of conviction, I feel like we can wait for a while to inoculate ourselves. (photo is an image:pixabay)

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

横浜エアキャビン運行開始 Yokohama Air Cabin service started [opinion]

72BD49A3-9007-48D5-8AB4-2836F5881949.jpegいよいよ本日から運行開始となったロープウェイ。桜木町駅からワールドポーターズ前までの距離なので、普通なら汽車道を散歩しながらでも全く問題ない。そこをわざわざ運行するのは、採算がとれると見込んでいるからだろう。
交通手段としてより、むしろ観覧車と同様に観光地のアトラクションと一つと考えれば、納得出来る。
いずれにしても、運河の上を走るし、みなとみらいのダイナミックな景観を楽しめるという意味では、話題性はある。ただ、密になる空間でもあるので、どのような対策が取られるのか、見ものだ。私自身はいつでも乗れると思うので、当面は乗らないだろうが。

The ropeway that has finally started operating from today. Since it is the distance from Sakuragicho Station to the front of World Porters, there is no problem even if you take a walk on the train road. The reason for operating there is probably because it is expected to be profitable.
If you think of it as an attraction in a tourist spot like a Ferris wheel, rather than as a means of transportation, you can be convinced.
In any case, it is topical in the sense that it runs on the canal and you can enjoy the dynamic scenery of Minatomirai. However, it is also a dense space, so it is a sight to see what kind of measures will be taken. I think I can ride it anytime, so I won't ride it for the time being.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:地域

まん防指定 Designation of priority measures such as prevention of spread [opinion]

15F353EC-FBAC-4920-8E94-15E685343AE7.jpeg第4波に突入したらしく、私が住む横浜もまん延防止等重点措置のエリアに加わることになった。適用期間は4月20日から5月11日まで。
しかし、緊急事態宣言が解除されたからといってなんら生活や仕事のスタイルが変わったわけではない自分にとっては、これまで通りの生活を続けるだけだ。
ただ、すでに約束をしている予定をどうするかは、少し悩ましい。全ての予定をこちらから、キャンセルするのは少し面倒だからだ。だから、相手が拒否しなければ、そのまま予定通り実行したい。
まさかの変異株の出現で、コロナ禍が長期化しているが、オリンピックがどうなるか、少し心配ではある。

It seems that it has entered the 4th wave, and Yokohama, where I live, will join the area of ​​priority measures such as prevention of spread. The application period is from April 20th to May 11th.
However, the cancellation of the state of emergency does not change my life or work style, so for me, I just continue to live as usual.
However, what to do with the schedule that has already been promised is a little annoying. It's a bit annoying to cancel all the appointments here. Therefore, if the other party does not refuse, I want to execute it as planned.
With the advent of mutant strains, the corona sickness has been prolonged, but I am a little worried about what will happen to the Olympics.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:地域

オンラインツアーの可能性 Possibility of online tour [opinion]

海外現地ツアー専門会社のVELTRAのホームページで、無料のオンラインツアーを見つけた。私が今春に行く予定だったチェコの古都、チェスキークロムロフを紹介する90分間で定価22ユーロのツアーだ。
これはお得だと思い、早速申し込もうとしたが、残念ながらすでに空きがなかった。D60EFD80-5B6F-4B72-BAB0-FE64303127AF.jpeg
どのくらいの人が申し込んだのかわからないが、やはり旅行好きの人が申し込んでいるのだろう。仕方ない。
実は最近、私がハマっているのが、世界中のかなり危険な地域に潜入する旅のYouTubeだ。コロナ禍でなくても行きにくい地域なので、酔っ払った時など、ハラハラしながら観ている。
そこで気がついたが、コロナ禍でなくとも、オンラインツアーというのは、成り立つビジネスだということ。いろんな事情があって、旅行を楽しめない人でも、ある程度、旅行気分を味わえる。人間窮地に立つと色々と考えるものだ。リアル旅行とバーチャル旅行をうまく使い分ければ、より世界中を知ることが出来るかもしれない。(写真はイメージ画像:pixabay)

I found a free online tour on the homepage of VELTRA, a company specializing in overseas local tours. It's a 90-minute, € 22 tour that introduces the ancient Czech capital, Cesky Kromlov, which I was planning to visit this spring.
I thought this was a good deal, so I tried to apply immediately, but unfortunately there was no room already.
I don't know how many people have applied, but it seems that people who like traveling are applying. it can not be helped.
In fact, I've been addicted to.
YouTube on a trip to infiltrate some of the most dangerous areas of the world these days. It's a difficult area to go even if it's not a corona virus, so when I'm drunk, I'm watching it while feeling sick.
Then I realized that online tours are a viable business, even if they are not corona sicknesses. Even people who cannot enjoy traveling due to various reasons can enjoy the feeling of traveling to some extent. There are many things to think about when people are in trouble. If you use real travel and virtual travel properly, you may be able to know more about the world. (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 

クーデターのそのあとは? What happens after the coup? [opinion]

ミャンマーでクーデターが起こった。もともと昨年11月の選挙で負けた軍関係の政党が、「不正がある」と主張していたようで、クーデターの可能性があると心配されていた。D1E9473F-5D75-4E89-A52E-C49AA052EC77.jpeg
そして、実行された。現在、首都では電話なども繋がらない状況らしい。
しかし、民意はどうなんだろう?
ロヒンギャへ地域への軍の侵攻を止めなかったアウン・サン・スーチー国家顧問だが、国民には絶大な人気もあり、選挙も圧勝している。
スーチー氏は、政権をとった際に、軍の力を削ぎ落としておかなければならなかったのではないか?
軍が力を持ちすぎると、ろくなことにならないことは、日本をはじめ、どの国でも経験しているはずなのに。
いずれにしても、クーデターを行った軍関係の人々は、どのように、政権運営していくつもりなのだろうか?
銃を使っての政治は、続かないはずだ。どのような思惑で今後のシナリオを考えていたのか、私にはとても解せない。(写真はイメージ画像:pixabay)

A coup d'etat happened in Myanmar. It seems that the military party that lost the election last November originally claimed that there was "injustice," and was worried that there might be a coup d'etat.
And it was executed. Currently, it seems that telephones are not connected in the capital.
But what about the public opinion?
Aung San Suu Kyi, the state counselor who did not stop the military invasion of the Rohingya, is extremely popular with the people and has won the election.
Didn't Mr. Soo Chi have to cut off the power of his army when he came to power?
It must have been experienced in every country, including Japan, that if the military has too much power, it will not be a bad thing.
In any case, how do the military people who conducted the coup intend to run the administration?
Politics with guns shouldn't last. I can't quite understand what kind of thought I was thinking about the future scenario. (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

テレワークの推進、出勤者削減は何故?Why promote telework and reduce attendance? [opinion]

政府は緊急事態宣言を出した。感染者数がまだまだ増加しているので、仕方ない。52C9F2B5-4094-46F2-B495-A462FC20E5EF.jpeg
特に感染リスクが高いのは、飲食店だとされている。食事や飲み会などで、マスクを外して話すことが多いからだ。
時短などを要請することで、感染機会を減らそうとしているのは分かる。
しかし、テレワークや出勤者削減も同じように要請するという。これについては、かなり飛躍した論理だと思う。
勿論、外出する人が減ればリスクは減るのは、理解出来る。しかし、電車やバスでマスクをして黙って通勤するのと、家庭内でマスクを外してお喋りするのと、どっちがリスクが高いのだろうか?
これまでの報道を見る限りでは、飲食やお喋りの際の感染が危ないと言われている。
だとしたら、家庭内でも、職場でも、人と一緒に食事をする際は、必ずマスクを着用して話しをして、食べる際だけ、マスクを外すことを推奨したらどうか?
まず、これまで通り、手洗いや換気を徹底することは勿論だが、これに加えて、マスクなしお喋りの機会を徹底的に減らすことを国民にお願いするのが、筋ではないか?
その上で、大企業などテレワークが出来る環境にある人は、それを実施して貰えばいいと思う。
国内の会社の多くを占める中小企業がテレワークの仕組みを簡単に構築出来るほど、技術も知識もお金もないことを理解して欲しい。
一方で、イベントは5000人までなどとする話もあり、提案がチグハグではないか?
大事なのは、外出自粛ではなく、家庭的も含めて、どこでもマスク、手洗い、消毒、換気をさせるということではないかと考えるが、如何だろうか?(写真はイメージ画像:pixabay)

The government has issued a state of emergency. The number of infected people is still increasing, so it can't be helped.
It is said that restaurants have a particularly high risk of infection. This is because they often take off their masks when talking at meals and drinking parties.
I understand that we are trying to reduce the chances of infection by requesting shorter hours.
However, he said that he would likewise request telework and reduction of attendance. I think this is a pretty leap of logic.
Of course, it is understandable that the risk decreases as the number of people going out decreases. But which is more risky, wearing a mask on a train or bus and commuting silently, or taking off the mask and talking at home?
As far as the reports so far are concerned, it is said that infection when eating, drinking or talking is dangerous.
If so, why not recommend that you always wear a mask when you eat with people, at home or at work, and talk and remove the mask only when you eat?
First of all, it goes without saying that we should thoroughly wash our hands and ventilate as before, but in addition to this, isn't it a good idea to ask the people to thoroughly reduce the chances of talking without a mask?
On top of that, if you are in an environment where you can telework, such as a large company, I think you should do it.
Please understand that SMEs, which make up the majority of domestic companies, do not have the technology, knowledge, or money to easily build a telework system.
On the other hand, there is talk that the event will be up to 5,000 people, so isn't the proposal a little hug?
I think the important thing is not to refrain from going out, but to have masks, hand wash, disinfectant, and ventilation everywhere, including at home, but what about? (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

COVID19に変異種が? Is there a mutant in COVID19? [opinion]

イギリスでCOVID19の変異種が確認されたという。従来のウィルスより最大で70%も感染力が強いそうだ。
5899BF9D-33F2-40E8-B896-3E38DEFC1433.jpeg今、日本では、依然としておさまる兆しが見えない感染者数を、必死に立ち向かっているところだ。
しかし、仮にイギリスの変異種が入って来てしまうと、折角ワクチンの用意ができても、新たな火種となってしまう。少なくとも、春頃にはおさまるかと期待していたが、かなり厳しい状況になるかもしれない。またもや、外出制限になってしまうのも、何としても避けたいところだ。(写真はイメージ画像:pixabay)

A variant of COVID 19 has been identified in the United Kingdom. It is said to be up to 70% more infectious than conventional viruses.
Now, in Japan, we are desperately confronting the number of infected people who are still showing no signs of subsidence.
However, if a British mutant comes in, even if the vaccine is ready, it will become a new fire. At least I expected it to subside around spring, but it could be quite difficult. Once again, I want to avoid being restricted from going out. (photo is an image:pixabay)

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

GO TO トラベル一時停止に疑問 Doubts about GO TO Travel Pause [opinion]

これまで推進方針だったこのキャンペーンを政府は専門家の意見を踏まえて、一時停止にした。キャンセル料も支払うという。90353B2A-624C-4ED2-9530-A8E6DEF3D683.jpeg
感染者数の増加傾向が止まらないこともあり、批判も多かったので、一時停止せざるを得なかったのだと推測する。
しかし、私自身はその判断を疑問に思う。それは、列車や飛行機などでの感染リスクは少ないこと。一人旅や夫婦の旅も同様だからだ。感染のリスクが高いのは、会食だったりするわけで、観光スポットを訪れることではない。つまり、食事をする時、おしゃべりする時などに徹底的に感染対策をとればいいだけではないか?
専門家は、感染する科学的メカニズムを理解しながらも、何故、移動や宿泊、見学まで制限させようとしたのだろうか?
「旅行に行く際は、こんなことに注意して行ってください」というアナウンスをすれば、事足りると思うが、どうなんだろう?(写真はイメージ画像:pixabay)

The government has suspended the campaign, which had been a promotion policy, based on the opinions of experts. It also pays a cancellation fee.
Since the increasing number of infected people did not stop and there were many criticisms, I presume that they had to suspend it.
But I myself wonder about that decision. That is, the risk of infection on trains and planes is low. This is because traveling alone or as a couple is the same. The high risk of infection is at dinner, not at tourist attractions. In other words, shouldn't we just take thorough infection control measures when eating or chatting?
Why did experts try to limit travel, accommodation, and tours while understanding the scientific mechanisms of infection?
I think it's enough to make an announcement saying "Please be careful about this when you go on a trip", but what about? (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

マイクロ波攻撃の可能性? Possibility of microwave attack? [opinion]

「米外交官らがキューバで体調不良、マイクロ波の可能性」というタイトルの記事を見た。
「えっ! なにそれ?」と思い、読んでみると、2016年?2017年に、キューバのアメリカ大使館員らが体調不良を訴えた。その理由は、マイクロ波に直接さらされたのが原因だった可能性が高いとのこと。米政府からの報告書が根拠である。A67A372F-DE0B-457B-9132-346B5852E070.jpeg
ただし、誰がマイクロ波を発していたのかは、特定していないらしい。また、症状は、めまい、バランス感覚の喪失、聴覚障害などだ。つまり、一撃でダメージを与えるものではない。
自分が驚いたのは、そんな間接的な攻撃方法をどう使うつもりで開発したのか、そして、この報道が正しいなら、何故、キューバ側がそんなことを米外交官に対して行ったのかだ。日本とその他の外国との関係さえよく知らないのに、米とキューバとの現在の関係性などは、知る由はないが、こうした記事を詳しく解説する報告をどのように探せば良いのだろうか?
(参考:BBC News)
https://www.bbc.com/japanese/55212063.amp
(写真はイメージ画像:pixabay)

I saw an article titled "US diplomats are sick in Cuba, possible microwaves".
I thought, "What's that!", And when I read it, the American embassy staff in Cuba complained of poor physical condition from 2016 to 2017. The reason is likely to have been direct exposure to microwaves. It is based on a report from the US government.
However, it seems that it has not been specified who was emitting the microwave. Symptoms include dizziness, loss of balance, and hearing loss. In other words, it does not cause damage with a single blow.
What surprised me was how I developed it with the intention of using such an indirect attack method, and if this report was correct, why did the Cuban side do such a thing to US diplomats. I don't even know the relationship between Japan and other foreign countries, but I don't know the current relationship between the United States and Cuba, but how can I find a report that explains these articles in detail? ??
(Reference: BBC News)
(photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

アメリカ大統領選挙の行方 Whereabouts of the US presidential election [opinion]

812619F8-5CAF-4183-ACE3-0A08554308B0.jpeg本日、開票し始めたが、まだ結果が分からない。かなりの接戦だ。
個人的には、地球温暖化問題でアメリカの与える影響が大きいことから、パリ協定に復活すると言っているバイデン候補の方が望ましいと思っている。しかし、それもアメリカ国民が決めることだ。
いずれにしても、当面揉めることになりそうだが、世界が注目する中で、あまり醜態を見せて欲しくはないものだ。(写真はイメージ画像:pixabay)

I started counting votes today, but I still don't know the result. It's a pretty close battle.
Personally, I think Biden, who says that the Paris Agreement will be revived, is preferable because the United States has a large impact on the issue of global warming. But that is also up to the American people.
In any case, it's likely to be a dispute for the time being, but I don't want it to show a lot of ugliness as the world pays attention. (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

意外といい動画講習会 Surprisingly good video class [opinion]

最近、仕事でZOOMを使ったオンライン会議や打合せが多くなっている。また、研修会や講習会などは、YouTubeやDVDなどばかりだ。2E48F6DC-BCEC-4067-9D5F-E9A104242AD6.jpeg
どちらも何となく、コロナ禍の今だけのその場凌ぎだと思っていた。
しかし、かえって楽で良いと思うようになっている。
喧々轟々の議論をする場合や、微妙なニュアンスを掴み取る必要のある会議は、やはり面と向かってやるのがいいのだろう。しかし、それ以外の会議や講習会は、オフィスにいながらやれるのが、とても良い。特にYouTubeやDVDの動画講習会は、途中で止めたり、巻き戻したり出来る。つまらないところは早送りも出来るし、自分のペースを保てるのは、とても便利だ。
こうなると、コロナが収束しても、こうしたオンライン活用は戻らないかもしれない。今から、そのつもりでいた方がよさそうだ。(写真はイメージ画像:pixabay)

Recently, there are many online meetings and meetings using ZOOM at work. Also, workshops and workshops are all about YouTube and DVD.
Somehow, I thought that both of them were just the right moments of the corona wreck.
However, I have come to think that it is easier and better.
For busy discussions and meetings where you need to grasp subtle nuances, it's best to go face-to-face. However, it is very good to be able to hold other meetings and workshops while in the office. In particular, YouTube and DVD video classes can be stopped or rewound in the middle. You can fast forward where it's boring, and it's very convenient to keep your pace.
In this case, even if the corona converges, such online utilization may not return. From now on, it seems better to have intended that. (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:仕事

日本初「池田20世紀美術館」 Ikeda 20th Century Museum [opinion]

日本初の本格的な現代美術館とのことで、興味を持ち行ってみました。ニチレキという道路舗装の会社の創業者がコレクションした20世紀の作品が中心です。26822B85-EACF-461D-AD62-F093F32E8AC1.jpeg
一碧湖の近くという、とても不便な場所ですが、伊東駅からの往復バス代と入場料がセットになって、割引された券が観光案内所で売られていました。地域共通クーポンも使えました。
1時間40分ほどの時間がありましたが、実質は特別展もじゅくり見て、1時間くらいで十分に見終わるくらいの展示量でした。
受付の方はとても親切でしかも気さくな方で、「館長室もどうぞご覧下さい」と勧められて、入室して写真を撮らせてもらいました。さらに喫茶コーナーでは、何もオーダーしなくても、展示されている作品を見ることが出来ました。建物はシャープな印象でしたが、実際には、なかなかアットホームな美術館でした。

I was interested in it because it was the first full-scale museum of contemporary art in Japan. Mainly 20th century works collected by the founder of a road paving company called Nichireki.
It's a very inconvenient place near Lake Ippeki, but a discounted ticket was sold at the tourist information center as a set of the round-trip bus fare from Ito Station and the entrance fee. I also used a regional coupon.
It took about 1 hour and 40 minutes, but in reality, I took a closer look at the special exhibition, and the amount of exhibition was enough to finish in about 1 hour.
The receptionist was very kind and friendly, and I was advised to "please see the director's room", so I entered the room and took a picture. Furthermore, in the coffee shop, I was able to see the works on display without having to order anything. The building had a sharp impression, but in reality it was a very cozy museum.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感

権利を認めない国 Countries that do not recognize the right [opinion]

香港民主化運動のリーダーだったアグネス・チョウさんや、中国共産党に批判的な論調の新聞社、「リンゴ日報」の創業者も、香港国家安全維持法の違反容疑で逮捕された。2322633C-73B2-43DA-8CCA-C1AEDBD4A41B.jpeg
民主的な措置とは到底思えないが、中国や香港政府は、法律に基づいて、違反者を取り締まって何が悪いのか?という態度のようだ。
中国共産党は、人の権利を認めないのか?
香港のこと以外でも、新疆ウイグル地区でのこと、さらに言えば、尖閣諸島のこと、南沙諸島での人工島建設などもある。
細かく言えば、人気キャラクターなど、なんでもパクりまくることもそうだ。
つまり、人の権利なんて考えていない。著作権、所有権、そして、基本的人権などという概念がないのかもしれない。
仮にあったとしても、共産党かそうでないかにより、認めてないのだろう。
実は、そう考えると、わかりやすい。欲しいものは欲しい!気に入らないものは、排除する。
すべて、国家権力で力づくでやる。
いちいち憤るのではなく、そう考えた方が分かりやすいことに、ようやく気がついた。(写真はイメージ画像:pixabay)

Agnes Chow, the leader of the Hong Kong democratization movement, and the founder of the newspaper "Ringo Ilbo," a newspaper that criticizes the Communist Party of China, were also arrested for violating the National Security Act.
It doesn't sound like a democratic measure, but what's wrong with the Chinese and Hong Kong governments in cracking down on violators under the law? It seems to be an attitude.
Does the Communist Party of China not recognize human rights?
Apart from Hong Kong, there are also things in the Xinjiang Uygur area, for example, the Senkaku Islands and the construction of artificial islands in the Nansha Islands.
Speaking in detail, it's also possible to play around with popular characters.
In other words, I don't think about human rights. Perhaps there is no concept of copyright, ownership, and basic human rights.
Even if it were, it would not be admitted depending on whether it was the Communist Party or not.
Actually, if you think so, it is easy to understand. I want what I want! If you don't like it, get rid of it.
We will do everything with national power.
I finally realized that it was easier to understand when I thought about it instead of resentment. (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

Go to Campaign [opinion]

B1C264E7-F931-4968-9FBD-31D6A164EC68.jpeg日本中で実施の是非について、議論があったGo to キャンペーンが今日から始まった。毎日、新型コロナウィルスの感染者数が増えているので、議論が湧き起こるのは、当然だろう。
しかし、そんなことはお構いなしに、旅行に行く人は行くのだ。私自身も、このキャンペーンを知る前から、一泊旅行を計画していた。
政府が、この事業の実施を決めた時には、感染者数が少なかった時期だったため、ある意味では、実施もやむを得ないとは思う。
ただし、本質的には、10万円の定額給付金にしても、このキャンペーンにしても、自民党と公明党の人気取りのためだと思っている。災害復興も含めて、国の予算は全て国債発行に頼るはずで、返せる当てがなく、後世の人々にツケを回すことになる。
そうした意味で、全く責任がない運用だ。私は、一度決めた当初予算を切り崩して、災害復興や医療体制の充実、失業対策や生活保護などに取り組めばいいと思っている。
私はずるいので、貰えるものは貰うつもりだが、今の与党野党とも全く信用していない。(写真はイメージ画像:pixabay)

The Go to Campaign, where there was debate about the pros and cons of implementation throughout Japan, began today. The number of people infected with the new coronavirus is increasing every day, so it's no wonder that controversy arouses.
However, those who go on a trip do not care about such a thing. I myself was planning an overnight trip before I knew about this campaign.
When the government decided to implement this project, it was a period when the number of infected people was low, so I think it is unavoidable in a sense.
However, in essence, I think that it is because of the popularity of the Liberal Democratic Party and the Komeito, whether it is the fixed benefit of 100,000 yen or this campaign. Including disaster recovery, the government's budget should depend entirely on the issuance of government bonds, and there is no guarantee that they will be able to return it.
In that sense, it is a completely non-responsible operation. I think that I should cut down the initial budget I decided once, and work on disaster recovery, improvement of the medical system, unemployment measures and welfare.
I'm sly, so I'm going to get what I can, but I don't trust the current ruling opposition party at all. (photo is an image:pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

荒れる「Go To トラベル」 Raging "Go To Travel" [opinion]

「何故、今なのか、何故、移動促進させて良いのかだ。」と国会で議論。とうとう政府は、東京を対象エリアから外した。
D836365B-82D4-4EEF-9AD8-F06DF7E9376E.jpeg確かに、ここ数日間、東京の感染者数は、200人を超えている。再び、増えている状況だ。
そうした心配の声が上がるのは、仕方ないことだ。
ただ、最近の感染者の年齢が若いこともあり、重症者や死者が増えているわけではない。だからなのか、自分でも、3月4月の頃とは、怖さが和らいでしまっている。
実際に、東京ではないが、県をまたいだ旅も予定してしまっている。そういう引け目もあり、声高に、このキャンペーンには反対していないのが、正直なところだ。
やはり、旅を楽しみたければ、リスク覚悟でいけばいいと思う。政府や自治体が、また自粛要請をするなら、仕方ないが、そうでなければ、全ては、自己責任だと思うが、それは無責任な意見か?(写真はイメージ画像:pixabay)

"Why now, why should we promote migration?" Finally, the government removed Tokyo from the target area.
Indeed, the number of infected people in Tokyo has exceeded 200 in the past few days. Again, the situation is increasing.
It is unavoidable that such worries are raised.
However, the number of severely ill and dead is not increasing due to the recent age of infected persons. That's why I'm less scared than when I was in March and April.
In fact, I'm not planning on traveling to Tokyo, but I'm planning on traveling across prefectures. To be honest, I don't disagree with this campaign loudly because of that closing.
After all, if you want to enjoy your trip, you should be prepared for risk. If the government or local government makes a request for self-restraint, it is unavoidable, but otherwise, I think that everything is self-responsibility. Is that an irresponsible opinion?(Photo is an image : pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

災害頻発国としてのコンパクトシティ化 Compact city as a disaster-prone country [opinion]

この数年、よく耳にするのが「線状降水帯」。一説によると、地球温暖化の影響で①インド洋の海水温が上がり、積乱雲が発生しやすくなっていること。②偏西風の進路が、南に触れること。この2つの条件により、中部以西の西日本で線状降水帯が発生しやすくなっているようだ。自分はこれまで台風の方が影響が大きいと思っていたが、これまでの水害は集中豪雨の方が影響が多いそうだ。百年に1度の規模などで表現されるが、もう毎年来ることを想定しないとならないとも言われている。
670601DD-DB25-4E44-8873-91E93AA36436.jpegしかし、土砂崩れは河川護岸の崩落、落橋などで、鉄道や道路が分断されるなかで、どの復旧工事を優先してよいか、わからなくなっているのではないか。集落が孤立する。生活が出来ないなどの理由で大変苦しい思いをしている方々もいるが、すべてのインフラを短期間で復旧することは、不可能だろう。残念だが、都市機能の何を優先するかを考え直さないとならないと思う。
これまで、コンパクトシティへの移行は、人口減少に対応するものとして考えられてきたが、これからは災害頻発国として、すべてのインフラを強靭にするのではなく、本当に必要なエリアの必要なインフラのみを強靭化していく発想にしないと、確実に立ちいかなくなりそうだ。
自分や親類がいないから、簡単に言えることかもしれないが、道路も鉄道もつながらない地域が出てきても仕方がないと割り切っていくしかないと思う。(写真はイメージ画像:pixabay)
 
In the past few years, we often hear about the "linear precipitation zone." According to one theory, due to the effects of global warming, ①The temperature of seawater in the Indian Ocean is rising and cumulonimbus clouds are more likely to occur. ② The path of the westerly wind touches the south. Due to these two conditions, it seems that a linear precipitation zone is likely to occur in western Japan, which is west of central Japan. I had thought that the typhoon had a greater impact until now, but it seems that torrential rain has had more impact on flood damage so far. It is expressed on a scale of once every 100 years, but it is said that it must be assumed that it will come every year.
However, landslides may be unclear as to which restoration work should be prioritized as railroads and roads are divided due to the collapse of river banks and bridges. The village is isolated. Although some people are having a hard time because they cannot live, it will be impossible to restore all infrastructure in a short time. Unfortunately, I think we have to rethink what we prioritize in urban functions.
Until now, the transition to compact cities has been considered as a response to population decline, but from now on, as a disaster-prone country, instead of making all the infrastructure resilient, only the necessary infrastructure in the really necessary areas will be If you don't take the idea of ​​strengthening, you will surely not be able to stand.
It may be easy to say because I have no relatives with me, but I think that there is no choice but to divide even if there are areas where roads and railways do not connect.(Photo is an image : pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

九州で記録的大雨 Record heavy rain in Kyushu [opinion]

D84C6255-E4FA-4119-A58E-A6E7CBC53055.jpeg昨日の熊本、鹿児島に続いて、今日も九州北部の福岡、佐賀、長崎でも大雨が降っている。
昨年も、度重なる大雨や台風で、浸水被害があったが、それは、最近耳にするようになった「線状降水帯」の仕業だ。台風でもないのに、記録的な豪雨となり、大きな被害をもたらしている。
「記録的な」というのは、50年とか、少なくとも10年に一度という頻度のものをイメージするが、実際には一年に何度も来ている。
つまり、記録的な大雨は毎年頻繁に発生することになったと理解しないとならないのだ。
住む場所は勿論、街や都市の造り方から考え直さないと、命を守れないことになりそうで、とても心配だ。
(亡くなられた方々のご冥福をお祈りするとともに、被害に遭われた方々に心よりお見舞い申し上げます。)(写真はイメージ画像:pixabay)

Following yesterday's Kumamoto and Kagoshima, heavy rain is falling today in Fukuoka, Saga, and Nagasaki in northern Kyushu.
Last year's floods were damaged by repeated heavy rains and typhoons, but it is the work of the “linear precipitation zone” that we have heard recently. Even though it was not a typhoon, it was a record heavy rain, causing great damage.
“Record” is like 50 years, or at least once every 10 years, but it actually comes many times a year.
In other words, it must be understood that record heavy rains occur frequently every year.
I'm very worried because I might not be able to save my life unless I reconsider not only where to live, but how to build the city and the city.
(I pray for the souls of those who died, and extend my deepest sympathies to the victims.)(Photo is an image : pixabay)

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:地域

何故、南北の共同連絡事務所を爆破? Why bombed the North and South Joint Liaison Offices? [opinion]

ニュースで爆破された連絡事務所の映像が流れているのを観た。この事象について、私には、いくつか理解出来ないことがある。
まずは、原因だ。もともとは、脱北者の団体が、金正恩委員長の家族の秘密を暴露するような中傷ビラを風船を使って、北朝鮮国内に撒いたことが発端という。その中傷記事がどんな内容だったのか。それほど酷い内容だったのか、ちょっとでも北朝鮮の国民に知られてしまうのが、体制崩壊になるようなことだったのか、という点だ。「ビラの内容はでっち上げで嘘だ」と政権側は言えばいいことなのではないか。
70A1DA69-B939-4456-B386-0F4FC9E3B0BB.jpeg次に分からないことは、なぜ、委員長の妹である金与生副部長が、指揮をしたのかだ。これまで、どんなことであれ、国を代表するような行為をする場合は、金正恩委員長が先頭に立っていたはずだ。金与生副部長は、「委員長から権限を与えられた」と言っているが、何故、突然権限が与えられ、しかも派手な実行に移したのか、その背景がまったく分からない。
最後は、北朝鮮の国内事情だ。コロナウィルス対策で、中国やロシアとの行き来も制限している中で外貨が獲得できず、困っているという。さらに韓国との国境である38度線を越えた密輸も出来ない状況になっていて、その恩恵にあずかっていた兵士がとても生活に困っているとも聞く。そのため、そうした兵士が民家に盗みに入るほど、食料に困っているとの報道を読んだ。そんな中で、さらに韓国との関係性を悪くすることが、北朝鮮にとって、よい選択だったのかということだ。
これについては、国民がいくら困ろうが、政権の維持が重要視される体制であることはわかるので、韓国を脅かすことで食料やお金をもらおうということなのだろうか。いずれにしても、理解できないような行動をするのが、この国の常なので、このような非生産的な行為が、両国の体制にどのような影響を与えるのか、今後、注意してみていきたい。(写真はイメージ画像:pixabay)
 
I watched a video of the liaison office that was blown up in the news. There are some things I don't understand about this phenomenon.
First, the cause. Originally, it is said that the North Korean defectors' group started using North Korea inside a North Korean villa with a sloppy leaflet that reveals the secret of Kim Jong Un's family. What was the content of the slander article? The point is that it was such a terrible content, or was it something that the people of North Korea would have known even if it was a system collapse. The administration side should say that the content of the flyer was made up and is a lie.
The next thing I don't know is why the younger sister of the chair, Deputy Director Kim Yosei, conducted the command. Until now, Chairman Kim Jong-un should have been at the forefront of any act of national representation. Deputy Director Kim Yoo said, "I was empowered by the chairman," but I don't know why it was suddenly empowered, and why it was a flashy act.
The last is the domestic situation in North Korea. He said he was in trouble because he was unable to earn foreign currency while he was restricting access to China and Russia by taking measures against coronaviruses. In addition, it is said that the soldiers who have been able to benefit from the fact that they cannot carry out smuggling beyond the 38th parallel, which is the border with South Korea, are very troubled with their lives. Therefore, I read a report that such soldiers were in trouble with food enough to be stolen in private houses. Under such circumstances, was it a good choice for North Korea to further weaken its relationship with South Korea?
No matter how much trouble the people may have regarding this, it is clear that maintaining the government is an important system, so I wonder if it would be to eat food and money by threatening South Korea. In any case, it is always the case in this country to act incomprehensible, so we will continue to pay attention to how such unproductive actions affect the systems of both countries. I want to.(Photo is an image : pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

大声をだして怒る人 A person who gets angry out loud [opinion]

22858116-0FBF-4B51-AEAD-3C5879729742.jpegスーパーのレジで精算している時に、高齢男性が店中に響きわたるような大声で、従業員に文句を言っていた。その妻も、声は小さいながらも、激しく文句を言っていた。
前後の関係から、商品のサイズか何かを確認して買ったのに、間違えたというような感じだった。
たかがスーパーの商品を買うくらいで、ちょっと間違えたからといって、そんなに頭にくるものなのかと、とても不思議に思った。勿論、そういう雰囲気は、関係のない自分達にとっても、嫌な気分にさせられた。
もしかしたら、認知症などの症状があるのかもしれないが、こんな身近なところでも、不寛容な時代が進行しているのだと、実感した。自分達は、迷惑老人にならないよう、なるべく怒らず、感謝の心持ちを忘れないようにしていこう。(写真はイメージ画像:pixabay)

While paying at the supermarket cash register, an old man was complaining to supermarket employees in a loud voice that echoed throughout the store. The wife also complained violently with a small voice.
From the context, I checked the size of the product or something and bought it, but it seemed like I made a mistake.
I was wondering if I bought something from a supermarket, and someone made a mistake, so I thought it would make me wonder. Of course, that kind of atmosphere made me feel uncomfortable, even for unrelated people.
Maybe there are symptoms such as dementia, but I realized that the intolerant era is progressing even in such familiar places. Let's try not to become nuisance old people, to be as angry as possible and to be grateful.(Photo is an image : pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感

特別定額給付金の申請 Application for special fixed benefit [opinion]

コロナウィルス対策の中で、紆余曲折あった安倍政権の施策。8D21962C-65C1-4756-91C1-55CA7C23CFF0.jpeg
横浜市から、申請書の用紙が送られてきた。
すでに、マイナンバーカードも持っているので、オンライン申請をしようたら、なんとIpadでは、出来ないとのこと。iOS13版より新しいのに何故なのか?
I phone6なんて古いスマホでは、当然出来ないので、結局紙申請にした。
もともと、この政策はあまり良いとは思っていないだけあって、何かと文句をつけたくなる。
例えば、世帯ごとにまとめて口座に振り込まれる仕組みになっているが、全ての世帯が、仲良しだと限らない。世帯主か、その代理人が独り占めすることも考えられるではないか?
市町村にとっては、本当に迷惑しかない政策は、特定の政党を支持する人達だけが喜ぶのではないか?
「そんなに文句言うなら、返上すればいいのでは?」と言われそうなので、もうやめとく。
何故なら、それとこれとは、違うから。もらえるお金は誰でももらいたいし。

Among the measures against the coronavirus, the measures of the Abe administration were twisted and twisted.
An application form has been sent from Yokohama City.
I already have my number card, so if I try to apply online, Ipad cannot do it. Why is it newer than iOS 13?
I phone6 ​​cannot be done with old smartphones, so I applied for paper.
Originally, I didn't think this policy was very good, so I wanted to complain.
For example, although it is structured such that each household is transferred to the account collectively, not all households are good friends. Isn't it possible that the head of household or its representative is monopolized?
For municipalities, a policy that is really annoying would only please those who support a particular political party.
If you complain so much, why don't you just give up?” I'll stop.
Because it's different from this. I want everyone to get the money.
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:マネー

政権の安定と大震災 Government stability and Great earthquake [opinion]

81640808-76FB-41E6-A48F-3B203E23F17C.jpeg安倍政権の支持率が落ちている。コロナウィルス対策は、欧米に比べて、死者の割合が低いのに、布マスクや10万円の配布などのドタバタが、嫌忌されているようだ。
欧米に比べれば確かに死者の割合が低いのは確かだが、ベトナムやシンガポール、台湾などアジアの国々は、総じて10万人あたりの死者数は少ない。
その実態は明らかではないが、アジア地域特有の対抗力などがあるように思える。
それはともかく、そんな人気のない安倍政権は、解散総選挙を選択も出来ないため、与党である公明党の山口代表を総理大臣に担ぎ上げる案も出ているという。
しかし、阪神淡路大震災の時は、社会党の村山総理、東日本大震災では、民主党の菅総理だったことを思い出した。
つまり、不安定な政権の時に限って、大震災が起きているのだ。これには、全く科学的な根拠などはないが、歴史は繰り返すことがある。勇気のある自民党の次の総裁候補者は、是非名乗りを上げて、安定的な政権を保持して欲しいと願う。(写真はイメージ画像:pixabay)

The approval rate of the Abe administration has dropped. Compared to Europe and the United States, the measures against coronaviruses are lower in death rate, but slapstick such as cloth masks and 100,000 yen distribution seems to be disliked.
It is true that the death toll ratio is lower than in Europe and the United States,
The approval rate of the Abe administration has dropped. Compared to Europe and the United States, the measures against coronaviruses are lower in death rate, but slapstick such as cloth masks and 100,000 yen distribution seems to be disliked.
It is true that the death toll ratio is lower than in Europe and the United States, but Asian countries such as Vietnam, Singapore, and Taiwan have a low death rate per 100,000 people in general.
The actual situation is not clear, but it seems that there is a counter force specific to the Asian region.
Aside from that, the unpopular Abe administration cannot choose to disband the general election, so there is also a plan to carry the ruling party Komei Party representative Yamaguchi to the prime minister.
However, at the time of the Great Hanshin-Awaji Earthquake, I remembered that he was Prime Minister Murayama of the Socialist Party and Prime Minister Kan of the Democratic Party after the Great East Japan Earthquake.
In other words, the great earthquake occurred only during the unstable administration. There is no scientific basis for this, but history can repeat itself. The next courageous LDP presidential candidate hopes to make a name for himself and maintain a stable government.
(Photo is an image : pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース

新たな火種?「香港に国家安全法制」 New fire? "National security legislation in Hong Kong" [opinion]

中国の国会である、全国人民代表大会会議は、本日、香港に国家安全法制を導入する「決定」を採択した。中国共産党は、国際的に、新たな火種になることを承知の上で、採択している。
D188D2BD-AD22-4373-A5BF-9BBDC80ED42A.jpegアメリカは、対抗策を考えているという。留学生などへ影響を与える内容のようだ。しかし、日本を始め、欧州の国々での具体的な対策は見えてこない。つまり、中国にとっては、それほど痛くも痒くもないのだ。COVID-19を最初に拡散させた後ろめたさもないし、着々と一帯一路を進めるだけなのだろう。
ある意味では、凄いと思う。しかし、歴史上では、繁栄する時もあったが、思い切り叩かれた時もある。そのタイミングが、いつなのかは、わからないが、中国共産党内に、歴史に詳しい賢人がいることを望むしかない。(写真はイメージ画像:pixabay)

The National People's Congress of China, China's Diet, has today adopted a "decision" to introduce national security legislation in Hong Kong. The Communist Party of China has adopted it internationally, knowing that it will become a new spark.
The United States is considering countermeasures. It seems to have an impact on international students. However, no concrete measures have been seen in Japan and other European countries. So for China, it doesn't hurt or itch. There is no doubt that COVID-19 was first diffused, and it seems that they are only steadily advancing the Belt and Road.
In a sense, I think it's amazing. However, in history, there were times when it flourished, but there were times when it was slammed. I don't know when it will happen, but I just hope that there will be a wise man in history within the Communist Party of China.(Photo is an image : pixabay)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ニュース